Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua e traduzione spagnola mod. 2

Oggetto:

Spanish Linguistics and Translation II

Oggetto:

Anno accademico 2023/2024

Codice attività didattica
LF665
Docente
Iole Maria Caterina Scamuzzi (Titolare del corso)
Corso di studio
laurea triennale in Culture e letterature del mondo moderno
Anno
2° anno
Periodo
Secondo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
6
SSD attività didattica
L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Italiano
Frequenza
Facoltativa
Tipologia esame
Scritto ed orale
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

L'insegnamento concorre alla realizzazione degli obiettivi formativi del corso di studi in Culture e Letterature del Mondo Moderno di fornire agli studenti una conoscenza articolata e sistematica del mondo moderno nelle sue molteplici espressioni culturali, privilegiando procedimenti di comparazione in prospettiva multidisciplinare.

The teaching contributes to the achievement of the educational objectives of the study course in Cultures and Literatures of the Modern World of providing students with an articulated and systematic knowledge of the modern world in its multiple cultural expressions, favoring procedures of comparison in a multidisciplinary perspective.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

 

Conoscenza e capacità di comprensione:

Gli studenti apprenderanno alcuni elementi fondamentali del teatro barocco spagnolo e potranno farsi un'idea della sua rilevanza a livello europeo, come ipotesto o erede di tradizioni sovranazionali e come oggetto dell'analisi intersemiotica. Accederanno alla lettura dei testi in lingua originale con l'ausilio di traduzioni rispettose della filologia del testo.

Capacità di applicare conoscenza e comprensione e autonomia di giudizio:

Gli studenti saranno messi in grado di sviluppare autonomia e flessibilità nella comprensione dei temi letterari, storico-filologici, storico-teatrali e storico-musicali proposti dai testi studiati. Potranno quindi rispondere a domande di tipo interpretativo e non nozionistico su tali testi e tali contesti artistici, sviluppando analisi autonome. Saranno altresì in grado di apprezzare in autonomia la bellezza del testo in lingua originale.

Abilità comunicative:

Gli studenti dovranno dimostrare capacità di ideazione, di progettazione e di innovazione nel corso delle lezioni e in sede d'esame, quando dovranno dar prova di saper esaminare comparativamente e criticamente testi ed argomentazioni comprendendone adeguatamente concetti, struttura e contesti.

Capacità di apprendimento:

Gli studenti dovranno mostrare di individuare autonomamente percorsi di approfondimento disciplinare, utilizzando nozioni e metodologie della critica letteraria, teatrale e musicale, della filologia e delle discipline affini. Dovranno ricercare fonti per la documentazione e saper utilizzare strumenti bibliografici, sia in forma tradizionale che in formato elettronico.

 

 

Knowledge and understanding:

Students will learn some fundamental elements of Spanish Baroque theater and will be able to get an idea of ​​its relevance at the European level, as a hypotext or heir to supranational traditions and as an object of intersemiotic analysis. They will be able to read the texts in the original language with the help of translations that respect the philology of the text.

 

Ability to apply knowledge and understanding and independent judgement:

Students will be able to develop autonomy and flexibility in understanding the literary, historical-philological, historical-theatrical and historical-musical themes proposed by the texts studied. They will then be able to answer questions of an interpretative and non-notional type about these texts and these artistic contexts, developing autonomous analyses. They will also be able to independently appreciate the beauty of the text in the original language.

 

Communication skills:

Students will have to demonstrate the ability to conceive, plan and innovate during the lessons and during the exam, when they will have to demonstrate their ability to comparatively and critically examine texts and arguments, adequately understanding their concepts, structure and contexts.

 

Learning ability:

Students will have to show that they can autonomously identify disciplinary in-depth courses, using notions and methodologies of literary, theatrical and musical criticism, philology and related disciplines. They will have to search for sources for documentation and know how to use bibliographic tools, both in traditional and electronic formats.

Oggetto:

Programma

Tradurre le Sacre Scritture ai tempi dell’Inquisizione: le traduzioni castigliane della Bibbia nel Cinquecento e il Cantar de los Cantares di Fray Luis de León

  • La traduzione nella Bibbia: il libro di Nehemía
  • Struttura della Bibbia
  • La Bibbia dei Settanta
  • La traduzione latina di San Girolamo
  • Il Cardinal Cisneros e la Políglota Complutense
  • Lutero e la riforma: le Bibbie Castigliane delle comunità protestanti
  • La questione della traduzione della Bibbia al Concilio di Trento
  • Fray Luis de León: profilo
  • Cantar de Cantares: prologo, fra neoplatonismo ed eresia
  • Cantar de Cantares: lettura e commento

Translating the Bible under the Spanish Inquisition: the Castilian translation of the Bible in the 16th Century and the Cantar de los Cantares by Fray Luis de León

  • Translation in the Bible: the Book of Nehemiah
  • Structure of the Bible
  • The Bible of the Seventy
  • The Vulgata
  • the Cardinal Cisneros and the Políglota Complutense
  • Luther and his Reformation: Castilian Bibles in Spanish protestant communities
  • The debate about translating the Bible in the Council of Trento
  • Fray Luis de León: profile
  • Cantar de Cantares: prologue: neoplatonicism and heresy
  • Cantar de Cantares: the text.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

L'insegnamento si articola in 36 ore di didattica frontale, che prevedono un'interazione fra docente e studenti a partire dalla settimana 3, quando gli studenti dovranno collaborare alla lettura dei testi e alla loro analisi. Le lezioni si terranno in italiano, spagnolo o inglese, a seconda delle necessità degli studenti presenti in classe.

Non è previsto streaming o registrazione delle lezioni. Chi non può frequentare dovrà ricorrere a materiale fornito in modo specifico per le sue esigenze.

 

The teaching is divided into 36 hours of frontal teaching, which provide for an interaction between teacher and students starting from week 3, when the students will have to collaborate in reading the texts and analyzing them. The lessons will be held in Italian, Spanish or English, according to the needs of the students present in the class.

There is no streaming or recording of lessons. Those who cannot attend will have to resort to material provided specifically for their needs.

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

L'esame è costituito da una prova orale di circa 20 minuti, in cui verranno poste almeno due domande: una di carattere generale sul periodo, e una di carattere specifico su un autore o un'opera, che comprenderà anche la lettura e la traduzione di un breve brano in lingua spagnola. 

Per superare l’esame sarà necessario aver ottenuto la valutazione “approvato” nel lettorato del prof. Juan Fernández con livello B1 o superiore.

Il voto finale sarà espresso in trentesimi.

The exams will be oral, in Italian, Spanish, or English, according to the requests of each student. Each exam will last 20 minutes and the candidates will be asked two questions: a general one and another one concerning one particular text or author, which will imply reading and translating some brief passage from Spanish.

To pass the exams, students need an approved by prof. Juan Fernández in level B1 or higher.

Oggetto:

Attività di supporto

Sono previste due ore settimanali di attività di lettorato (apprendimento pratico della grammatica e esercitazioni linguistiche), organizzate su base annuale, i cui orari verranno tempestivamente annunciati nel mese di settembre sul sito http://lectorado.altervista.org. Le lezioni di lettorato, tenute dal Prof. Fernández, son tese a formare sugli aspetti pratici della lingua e quindi sono utili a preparare la prova scritta propedeutica (esame di lettorato); la frequenza è volontaria e sono aperte a tutti gli studenti e strutturate in due livelli, principianti e intermedio, ma non è previsto un test di livello iniziale. Ogni studente dovrà decidere il livello adeguato da frequentare in funzione delle proprie conoscenze.

Per poter sostenere l’esame orale, sarà necessario aver ottenuto la promozione del livello B1 o superiore.

Sarà disponibile un servizio di tutorato peer to peer. Informazioni più precise saranno disponibili all'inizio del corso.

Attendance of the language classes held by Prof. Juan Fernández is strongly recommended. Classes are scheduled to start in the first semester (details on prof. Fernandez’s web page: http://lectorado.altervista.org). Students can access either elementary or intermediate classes, according to their level, but there will be no assessment test. Attendance is not compulsory, but in order to be tested in Lingua e Traduzione, students need to have reached a pass in the lectorado written exam level B1 or higher.

Peer to peer tutorship will be available for all students who request it. Most useful for non attending students.

Testi consigliati e bibliografia



Oggetto:
Libro
Titolo:  
Cantar de cantares de Salomón
Anno pubblicazione:  
2018
Editore:  
Vaso Roto
Autore:  
Fray Luis de León. Ed. Víctor García de la Concha
ISBN  
Obbligatorio:  
Si


Oggetto:
Libro
Titolo:  
Historia de la Biblia en español
Anno pubblicazione:  
2017
Editore:  
Colombia
Autore:  
Rafael Serrano
ISBN  
Permalink:  
Obbligatorio:  
Si
Oggetto:

 

Slides della docente su Moodle

 

Slides by the teacher on Moodle

 



Oggetto:

Note

La frequenza è fortemente consigliata. Non si accetteranno all’esame studenti non frequentanti che non abbiano concordato un programma apposito con la docente o con il tutor.

Occorre iscriversi alla pagina Moodle per accedere al materiale didattico (fatelo che ci sono belle sorprese)

 

Attendance is strongly recommended. Non attending students who did not agree on a personalized program with the teacher or the tutor won’t be admitted to the exam.

You need to register on the Moodle page to access the teaching material (do it, pleasant surprises await you)

 

Oggetto:

Insegnamenti che mutuano questo insegnamento

Registrazione
  • Aperta
    Apertura registrazione
    01/09/2023 alle ore 00:00
    Chiusura registrazione
    30/06/2024 alle ore 00:00
    Oggetto:
    Ultimo aggiornamento: 12/02/2024 16:42

    Non cliccare qui!