Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua e traduzione spagnola mod. 2

Oggetto:

Spanish Linguistics and Translation II

Oggetto:

Anno accademico 2024/2025

Codice attività didattica
LF665
Docente
Iole Maria Caterina Scamuzzi (Titolare del corso)
Corso di studio
laurea triennale in Culture e letterature del mondo moderno
Anno
2° anno
Periodo
Secondo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
6
SSD attività didattica
L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Italiano
Frequenza
Facoltativa
Tipologia esame
Scritto ed orale
Tipologia unità didattica
corso
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

L'insegnamento concorre alla realizzazione degli obiettivi formativi del corso di studi in Culture e Letterature del Mondo Moderno di fornire agli studenti una conoscenza articolata e sistematica del mondo moderno nelle sue molteplici espressioni culturali, privilegiando procedimenti di comparazione in prospettiva multidisciplinare.

The teaching contributes to the achievement of the educational objectives of the study course in Cultures and Literatures of the Modern World of providing students with an articulated and systematic knowledge of the modern world in its multiple cultural expressions, favoring procedures of comparison in a multidisciplinary perspective.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Comprensione del lessico della navigazione

Acquisizione di competenze paleografiche

Acquisizione di competenze filologiche

Approfondimento delle conoscenze sulla navigazione oceanica in epoca moderna

Understanding navigation vocabulary

Acquisition of paleographic skills

Acquisition of philological skills

In-depth knowledge of ocean navigation in the modern era.

Oggetto:

Programma

La lengua de los mares: los documentos de la expedición de los Hermanos Nodal y Diego Ramírez de Arellano al estrecho de Magallanes en 1619-19.

Le lezioni si concentreranno sul modo di scrivere e il lessico tecnico delle navigazioni transoceaniche secentesche, concentrandosi sulla spedizione compiuta nell’inverno 1618-19 dai fratelli Nodal e dal cosmografo Diego Ramírez de Arellano verso lo stretto di Magellano. Si approfondirà:

  • La tradizione dei testi recanti le relazioni di viaggio dei tre componenti.
  • La decifrazione paleografica dei testimoni e manoscritti a stampa di tali relazioni.
  • Esercitazioni di trascrizione diplomatica e interpretativa.
  • Individuazione del lessico tecnico e scientifico usato dai protagonisti della spedizione nei loro scritti e definizioni di tali termini nei vocabolari RAE e nel Diccionario Marítimo Español del 1831.

La lengua de los mares: los documentos de la expedición de los Hermanos Nodal y Diego Ramírez de Arellano al estrecho de Magallanes en 1619-19.

The lessons will focus on the writing style and the technical vocabulary of seventeenth-century transoceanic navigations, focusing on the expedition carried out in the winter of 1618-19 by the Nodal brothers and the cosmographer Diego Ramírez de Arellano towards the Strait of Magellan. It will delve deeper:

  • The tradition of texts containing the travel reports of the three members.
  • The paleographic deciphering of printed and manuscript witnesses of these reports.
  • Diplomatic and interpretive transcription exercises.
  • Identification of the technical and scientific vocabulary used by the protagonists of the expedition in their writings and definitions of these terms in the RAE dictionaries and in the Diccionario Marítimo Español of 1831.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

L'insegnamento si articola in 36 ore di didattica frontale, che prevedono un'interazione fra docente e studenti a partire dalla settimana 3, quando gli studenti dovranno affrontare le lettura e la trascrizione della relazione a stampa dei fratelli Nodal e dei diari manoscritti di Diego Ramírez de Arellano.

The teaching consists in 36 hours of frontal lectures, which will involve interaction between the teacher and students starting from week 3, when the students will have to read and transcribe the printed report of the Nodal brothers and Diego Ramírez de Arellano’s handwritten diaries.

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’esame consisterà in un’interrogazione di circa 20 minuti nella quale i candidati presenteranno la propria trascrizione del manoscritto o esemplare a stampa e ne offriranno l’analisi stilistica, grammaticale, lessicale, paleografica, letteraria.

Per superare l’esame sarà necessario aver ottenuto la valutazione “approvato” nel lettorato del prof. Juan Fernández con livello B1 o superiore.

Il voto finale sarà espresso in trentesimi.

The exams will be oral, in Italian, Spanish, or English, according to the requests of each student. Each exam will last 20 minutes and the candidates will be asked The exam will consist of a question lasting approximately 20 minutes in which candidates will present their transcription of the manuscript or printed copy and will offer a stylistic, grammatical, lexical, paleographic and literary analysis of it.

The evaluation consists in a mark from 0 to 30, 18 being a pass.

To pass the exams, students need an approved by prof. Juan Fernández in level B1 or higher.

Oggetto:

Attività di supporto

Sono previste due ore settimanali di attività di lettorato (apprendimento pratico della grammatica e esercitazioni linguistiche), organizzate su base annuale, i cui orari verranno tempestivamente annunciati nel mese di settembre sul sito http://lectorado.altervista.org. Le lezioni di lettorato, tenute dal Prof. Fernández, son tese a formare sugli aspetti pratici della lingua e quindi sono utili a preparare la prova scritta propedeutica (esame di lettorato); la frequenza è volontaria e sono aperte a tutti gli studenti e strutturate in due livelli, principianti e intermedio, ma non è previsto un test di livello iniziale. Ogni studente dovrà decidere il livello adeguato da frequentare in funzione delle proprie conoscenze.

Per poter sostenere l’esame orale, sarà necessario aver ottenuto la promozione del livello B1 o superiore.

Sarà disponibile un servizio di tutorato peer to peer. Informazioni più precise saranno disponibili all'inizio del corso.

Attendance of the language classes held by Prof. Juan Fernández is strongly recommended. Classes are scheduled to start in the first semester (details on prof. Fernandez’s web page: http://lectorado.altervista.org). Students can access either elementary or intermediate classes, according to their level, but there will be no assessment test. Attendance is not compulsory, but in order to be tested in Lingua e Traduzione, students need to have reached a pass in the lectorado written exam level B1 or higher.

Peer to peer tutorship will be available for all students who request it. Most useful for non attending students.

Testi consigliati e bibliografia



Oggetto:
Libro
Titolo:  
ESTUDIO PRELIMINAR Y TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO DE DIEGO RAMÍREZ DE ARELLANO “RECONOCIMIENTO DE LOS ESTRECHOS DE MAGALLANES Y SAN VICENTE, CON ALGUNAS COSAS CURIOSAS DE NAVEGACIÓN” (1621).
Anno pubblicazione:  
2010
Editore:  
Universitat de València
Autore:  
Ignacio Díaz Hernández
Permalink:  
Obbligatorio:  
Si
Permalink:  
Oggetto:

 

Slides della docente su Moodle

 

Slides by the teacher on Moodle

 



Oggetto:

Note

La frequenza è fortemente consigliata. Non si accetteranno all’esame studenti non frequentanti che non abbiano concordato un programma apposito con la docente o con il tutor.

Occorre iscriversi alla pagina Moodle per accedere al materiale didattico (fatelo che ci sono belle sorprese)

C'è un link a un libro sulla Bibbia che non riesco a togliere (era quello dell'anno scorso) ignoratelo. L'unica cosa che vi serve è il libro di Ignacio Díaz Hernández che potete scaricare al primo link: https://pares.cultura.gob.es/metapares/vistaunica;jsessionid=51451D41F2E5AADC6B307884F90E329B?id=71005481

 

Attendance is strongly recommended. Non attending students who did not agree on a personalized program with the teacher or the tutor won’t be admitted to the exam.

You need to register on the Moodle page to access the teaching material (do it, pleasant surprises await you)

 

Oggetto:

Insegnamenti che mutuano questo insegnamento

Registrazione
  • Chiusa
    Apertura registrazione
    01/09/2024 alle ore 00:00
    Oggetto:
    Ultimo aggiornamento: 06/06/2024 16:43

    Non cliccare qui!