Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua e traduzione spagnola - II annualità - Mod. 2 - 2015/2016

Oggetto:

Spanish Language - advanced

Oggetto:

Anno accademico 2015/2016

Codice dell'attività didattica
-
Docente
Iole Maria Caterina Scamuzzi (Titolare del corso)
Insegnamento integrato
Corso di studi
laurea triennale in Culture e letterature del mondo moderno
Anno
3° anno
Periodo didattico
Primo semestre
Tipologia
A scelta dello studente
Crediti/Valenza
6
SSD dell'attività didattica
L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Prerequisiti
Conoscenza dello spagnolo sufficiente alla lettura di testi in lingua.
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Acquisire una competenza specifica sull’importanza della traduzione nella circolazione dei modelli letterari in Europa, con particolare attenzione ai rapporti fra Italia e Spagna nel basso medioevo e rinascimento.

 

Obtain a deep perception of the importance of translation in the circulation of literary patterns in Europe, with a specific attention on the exchanges between Italy and Spain in the late middle ages and the Renaissance.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Gli studenti, alla fine del corso, avranno sviluppato le competenze per apprezzare il carattere internazionale dei generi letterari e il ruolo che la traduzione ha nella loro diffusione e codificazione. Avranno inoltre acquisito conoscenze sullo spagnolo medievale e rinascimentale e sui principali autori di queste epoche.

 

At the end of the module the students will have developed the competences to appreciate the international character of literary genres and the role that translation has in their diffusion and canonization. They will also have acquired knowledge on medieval and renaissance Castilian language and on some authors of these periods.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Lezioni frontali e materiale didattico scritto dal docente. Eventuali seminari di approfondimento.

 

Classes and maybe seminars.

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Esame orale con eventuale relazione scritta in caso di attività seminariali. Gli studenti dovranno dimostrare di avere appreso i contenuti spiegati a lezione e di saperli collegare fra loro.

 

Oral exam. In case seminars are held, written essay on the contents of the seminar. The studentis will be asked to demonstrate their knpwledge on the topics explained and their ability to make connections between them.

Oggetto:

Programma

Si approfondirà il discorso, iniziato nel primo modulo, della traduzione come motore dell’innovazione letteraria, con riferimento agli scambi fra Italia e Spagna fra basso medioevo e rinascimento: si analizzeranno le traduzioni spagnole della Divina Commedia di Dante Alighieri (Pedro Fernández de Villegas; Francisco Imperial e la poesia allegorico-dantesca); l’importazione in Spagna della poesia petrarchista (Garcilaso de la Vega); infine le traduzioni spagnole delle raccolte di novelle italiane del Cinquecento e la loro influenza sulla letteratura aurisecolare (Miguel de Cervantes; Lope de Vega).

1. Dante in Spagna.

2. Il petrarchismo spagnolo.

3. Novellieri in Spagna: Boccaccio; Bandello; Lodovico Guicciardini.

 

We will widen the topic, already touched in Module 1, of translation as a motor in literary innovation during Spanish late middle ages and renaissance. We will analyze the ancient translations and imitation of Dante’s Divina Commedia (Pedro Fernández de Villega’s Infierno and Francisco Imperial’s allegoric poetry); the influence of Petrarchist poetry on Spanish lyrical authors (Garcilaso de la Vega); and eventually the Spanish translations of XVI century Italian novellas and their influence on Golden Age literature (Miguel de Cervantes, Lope de Vega).

1. Dante in Spain.

2. Spanish Petrarchism

3. Short stories' writers in Spain: Boccaccio, Bandello, Lodovico Guicciardini.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

  • Aldo Ruffinatto e Iole Scamuzzi, Le tre corone in Spagna, Torino, Celid, 2008.
  • D. González Ramírez, En el origen de la novela corta del siglo de oro: los Novellieri en España, in “Arbor”, Vol. 187 - 752 noviembre-diciembre (2011), pp. 1221-1243.  (http://arbor.revistas.csic.es/index.php/arbor/article/viewFile/1401/1410)
  • G. Carrascón, Apuntes para un estudio de la presencia de Bandello en la novela corta del siglo XVII, en Edad de oro, XXXIII (2014) pp. 53-67.

  • Aldo Ruffinatto e Iole Scamuzzi, Le tre corone in Spagna, Torino, Celid, 2008.
  • D. González Ramírez, En el origen de la novela corta del siglo de oro: los Novellieri en España, in “Arbor”, Vol. 187 - 752 noviembre-diciembre (2011), pp. 1221-1243.  (http://arbor.revistas.csic.es/index.php/arbor/article/viewFile/1401/1410)
  • G. Carrascón, Apuntes para un estudio de la presencia de Bandello en la novela corta del siglo XVII, en Edad de oro, XXXIII (2014) pp. 53-67.



Oggetto:

Orario lezioni

GiorniOreAula
Lunedì16:00 - 18:00Aula D2 Campus Luigi Einaudi - CLE
Martedì16:00 - 18:00Aula D2 Campus Luigi Einaudi - CLE
Mercoledì16:00 - 18:00Aula D2 Campus Luigi Einaudi - CLE
Lezioni: dal 16/11/2015 al 13/01/2016

Nota: Aula di lezione: D2 - CLE L.go Dora Siena, 100.
Lezione di recupero del 12/01/2016 in Aula C2 - C.L.E.

Oggetto:

Note

La frequenza è vivamente consigliata, perché senza la guida del docente il materiale didattico potrebbe risultare frammentario. Se non è possibile frequentare il corso negli orari previsti, il docente è a disposizione per organizzare brevi seminari per orientare allo studio i non frequentanti.

 

Attendance is strongly recommended, because the bibliographic material alone can result fragmentary without the teacher's guidance. Nevertheless, the teacher is willing to organize seminars for those who cannot attend classes for serious reasons.

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 16/09/2015 12:03

Non cliccare qui!