Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Letterature comparate B mod. 1

Oggetto:

Comparative Literature

Oggetto:

Anno accademico 2018/2019

Codice dell'attività didattica
-
Docente
Chiara Lombardi (Titolare del corso)
Insegnamento integrato
Corso di studi
laurea triennale in Culture e letterature del mondo moderno
Anno
1° anno 2° anno 3° anno
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
6
SSD dell'attività didattica
L-FIL-LET/14 - critica letteraria e letterature comparate
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Prerequisiti
Prerequisiti richiesti per la frequentazione di questo insegnamento sono: 1) una buona conoscenza della letteratura italiana nei suoi sviluppi storici; 2) conoscenze personali o scolastiche del mondo classico e di almeno una letteratura straniera; 3) la conoscenza e la pratica di una lingua straniera a livello scolastico; 3) competenze di base di analisi testuale, di retorica e stilistica; 4) conoscenze e competenze di base di narratologia; 5) attitudine alla critica e ai confronti.
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

L'insegnamento triennale di letterature comparate si pone come obiettivo formativo fondamentale, in linea con gli obiettivi del CdL in Culture e Letterature del Mondo Moderno, la conoscenza e lo studio critico delle relazioni tra almeno due letterature, in senso sincronico e/o diacronico, in rapporto ai temi e ai concetti prescelti, con particolare attenzione agli aspetti retorici e stilistici e agli sviluppi di genere. Nel caso specifico, si concentra su un classico (l'Odissea) e sulle sue riscritture nella prosa contemporanea creativa e critica.  

According to the specific educational goals of this degree course, students of Comparative Literature should develop good knowledge at least in two different literary and cultural areas, both at diachronic and synchronic levels, focussing both on thematic issues and on the rhetoric and stylistic forms, and analyzing a genre in its developments. It specifically concerns the reading of a classic (the Odyssey) and Ita rewritings.

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

 Come risultati dell'apprendimento, sono richieste:

1) la conoscenza e la pratica di analisi testuale di una scelta di libri dell'Odissea, in traduzione italiana (la conoscenza del greco non è richiesta, ma può essere utile, per chi la possegga, all'analisi ravvicinata), con particolare attenzione alle forme retoriche e alle strategie narratologiche;

2) conoscenza e pratica del concetto di riscrittura e dei principali modi dell'intertestualità;

3) la conoscenza delle principali riscritture letterarie dell'Odissea con riferimenti alla tradizione dell'Odissea nelle altre forme culturali (ad esempio nella storia dell'arte e nella musica).

Tra le competenze, lo studente dovrà dimostrare buona pratica di analisi del testo e del commento, di narratologia e di stilistica, con autonome capacità critiche e di collegamento e di scrittura originale.

 

 

At the end of the module, students will be expected to: 

1) have good knowledge of twelve books of the Odyssey, with competence in the analysis of the text and the rhetoric forms, and in the principal narratology strategies.

2) know and treat the notion of 're-writing' and 'Intertextuality';

3) read and analyze the main literary rewritings of the Odyssey, and known its cultural tradition (for instance some of its relationships with visual art and music).

Among other competences, students should be able to create interpretations of literary texts and to connect these interpretations within historical, formal, rhetorical, cultural or other systems of literary analysis, focussing on the main topic of the course.

 

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

 

Lezioni frontali della durata di 36 ore (6 CFU), con proiezione di documenti preventivamente caricati sulla pagina personale della docente. Esercitazioni in itinere. Esercizi di riscrittura e di trasformazione di genere.

 

 

36 hours traditional lessons (6cfu), conferences, rewritings exercises

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

 

La verifica dell'apprendimento si effettuerà:

1) con un'esercitazione in itinere da consegnare almeno una settimana prima dell'appello che si intende sostenere (a scelta tra: a-una riscrittura originale intorno ai testi primari di 6.000-8.000 battute, corredata da una breve bibliografia con l'indicazione di qualche fonte primaria e scritica; b-una relazione su un problema critico,  di circa 6.000-8.000 battute,  corredata da breve bibliografia; c- il lavoro di gruppo di riscrittura);

2) con un esonero scritto finale (facoltativo); esso prevede la risposta aperta a tre domande: I) questioni critico-teoriche esposte nel manuale; II) analisi testuale di un brano tratto dall'Odissea); III) analisi e interpretazione di taglio comparatistico di alcuni testi intorno a un argomento specifico. Sarà inoltre valutata la correttezza e la padronanza dell'italiano scritto. 

3) con un colloquio orale attestante la conoscenza approfondita dei testi primari nei loro aspetti formali e nei concetti critici di maggiore rilievo. Si richiede per questa prova la lettura di un testo in lingua originale (inglese o francese: D. Mendelsohn, An Odyssey. A Father, a Son, and an Epic; S. Tesson, Un été avec Homère; M. Atwood, The Penelopiad), la cui pratica di traduzione orale sarà verificata su un capitolo a scelta dello studente.

Tali prove sono rivolte a verificare la progressiva acquisizione delle conoscenze e delle competenze, basate sull'uso autonomo e critico delle nozioni teoriche nella lettura dei testi e nei confronti intertestuali, sia in italiano sia nella lingua straniera scelta dallo studente.

 

 

The  objectives of the course will be tested through:

1) class exercitations and seminar activities (with a final writing exercise implying - 1.500-2.000 word original rewriting; - 1.500-2.000 essay);

2) a final literary analysis written exam;

3) the final oral exam involving translations and critical commentary of the original texts. Skills in interpretative analysis of the texts will be tested through the oral translation and analysis of a chapter of a book (Atwood, Mendelsohn, Tesson) in the original language.

Oggetto:

Attività di supporto

 

 

Seminari di riscrittura e drammatizzazione dei testi (a c. dei dott. Cravero, Zangirolami, Di Carlo).

 

Riscritture

seminario di riscrittura e drammatizzazione dei testi

 

a.a. 2018-2019

Letterature comparate B, mod. 1

prof.ssa Chiara Lombardi - dott.sse S. Di Carlo, V. Zangirolami, dott. M. Cravero

Raccontare, riscrivere l'Odissea. In prosa

 

Il seminario, pensato per gli studenti e le studentesse del corso di Letterature comparate B, mod. 1 (triennale), prof.ssa Chiara Lombardi (a.a. 2018-2019), intende promuovere una riscrittura parziale dell'Odissea, unitamente ai suoi testi epigonici presenti nella bibliografia del corso. Il progetto intende realizzare una riscrittura collettiva, di sfumatura intertestuale relativamente agli altri testi in bibliografia, per dimostrare la particolarità osmotica dello scambievole rapporto tra la letteratura, le arti, le scienze e gli altri campi culturali.

Il seminario non è obbligatorio, bensì facoltativo; ciononostante, qualora il/la candidato/a decidesse di impegnarsi e produrre una propria riscrittura, l'impegno va rispettato fino all'occasione performativa finale inclusa; in caso contrario, il/la candidato/a improduttivo/a sarà depennato/a dal seminario, previa comunicazione.

 

Per quanto riguarda la riscrittura collettiva, essa non prevedrà un lavoro di gruppo in cui il prodotto sia frutto di una creazione comune: i/le candidati/e lavoreranno ad una propria e personale riscrittura, il cui argomento sarà deciso a tempo debito, che dovrà coordinarsi con le altre formando così il prodotto del seminario. Il prodotto finale si compaginerà più come una collazione organica che come una creazione integrale e favorirà i/le candidati/e singolarmente, offrendo loro un'occasione di crescita personale che possa favorire lo spirito di collaborazione e l'integrazione con ogni partecipante.

 

Il seminario prevede che i/le candidati/e impieghino il tempo da loro devoluto all'attività in due modi:

  1. collettivamente, partecipando agli incontri di carattere teorico prima e interattivo poi;
  2. singolarmente, ma interagendo comunque con i/le loro colleghi/e grazie alle possibilità offerte dalla rete (in particolar modo nell'area appositamente creata, che verrà segnalata sulla pagina del corso nell'apposito spazio).

 

Il seminario non prevede l'erogazione di ulteriori CFU, ma permette di ottenere una valutazione complessiva il cui risultato ricoprirà, con voto a discrezione della docente, il punto 1.c delle Modalità di verifica dell'apprendimento. Soltanto chi parteciperà alla riscrittura collettiva e alla relativa performance otterrà, a suo personale favore, tale scheda. I parametri tramite cui i/le candidati/e verranno valutati/e sono:

  1. Partecipazione agli incontri, che si deciderà in base alla presenza e partecipazione alle attività, sia di carattere teorico (per i quali si farà riferimento a I. Fantappiè, Riscritture, in Letterature comparate, a cura di F. De Cristofaro, Roma, Carocci, 2014, pp. 135-165) sia di carattere pratico;
  2. Partecipazione alle discussioni, che si deciderà in base al coinvolgimento e all'apporto individuale del/la candidato/a alle attività di gruppo previste, quali appunto discussioni riguardanti il progetto, la sua realizzazione e la sua messa in scena pratica;

 

 

  1. Riscrittura per il seminario, che si deciderà in base all'effettiva produzione individuale di ogni candidato/a, che sarà rivista, eventualmente corretta e/o modificata ed infine riconsegnata al/la candidato/a; tutto ciò in vista dell'orchestrazione di un unico prodotto collettivo del seminario, basato appunto sulla coordinazione di più riscritture.

 

Gli incontri si terranno il martedì, prima dell'orario di lezione, e avranno la durata di un'ora e mezza circa, con uno spazio più lungo (in base alle effettive presenze partecipanti) per la performance finale (che avrà luogo l'ultima o penultima lezione del corso); la flessibilità degli orari rimane comunque un presupposto di base del seminario. A detta tempistica è da aggiungere l'impegno costante sullo spazio di discussione online, a cui i/le candidati/e potranno accedere in qualunque momento desiderino, e che sarà parte integrante (ma non precipua) della collaborazione con i/le colleghi/e, nonché della valutazione complessiva. Gli incontri, che si terranno secondo il calendario seguente in aula 19 a Palazzo Nuovo, saranno così suddivisi (si tenga in conto che date e orari potrebbero subire variazioni di sorta):

  1. 25/09 (8:30-10): incontro introduttivo e breve introduzione teorica (I. Fantappiè, Riscritture, in Letterature comparate, a cura di F. De Cristofaro, Roma, Carocci, 2014, pp. 135-165);
  2. 2/10 (8:30-10): scelta dell'argomento della riscrittura e presentazione pratica del progetto;
  3. 9/10 (8:30-10): incontro per la coordinazione delle attività;
  4. 16/10 (8:30-10): incontro per la coordinazione delle attività;
  5. 23/10 (8:30-10): incontro per la prova in vista della performance finale;
  6. 29 o 30 o 31/10 (10-12): presentazione del lavoro del seminario durante le ore previste per il recupero delle lezioni.

 

Le dott.sse Stefania Di Carlo, Viola Zangirolami e il dott. Mattia Cravero, incaricati alla coordinazione del seminario, sono disponibili agli indirizzi stefania.dicarlo@hotmail.it, viola.zangi@gmail.com e mattia.cravero@edu.unito.it. I/Le possibili candidati/e interessati/e sono caldamente invitati/e a contattarli in qualunque caso di bisogno.

Chiunque sia interessato/a al seminario è caldamente invitato/a a:

  1. iscriversi al gruppo Facebook "Letterature comparate B, mod. 1 - Seminario Riscritture 18-19" ( https://www.facebook.com/groups/1134954700013633/ ) per poter disporre di un mezzo comunicativo efficace e tempestivo;
  2. indicare le proprie disponibilità orarie all'apposito Doodle, https://doodle.com/poll/522mm26g6nwcrwvc , fornendo il proprio indirizzo mail tra parentesi tonda, in seguito al cognome [aggiornamento al 19/09: Doodle indica che il martedì, h. 8:30-10, è stata la preferenza più selezionata]

 

 

 

Seminars of rewriting and dramatization of the text (by dr. Cravero, Zangirolami, Di Carlo)

 


Scrivi testo qui...


Write text here...


Scrivi testo qui...


Write text here...


Scrivi testo qui...


Write text here...


Scrivi testo qui...


Write text here...

Oggetto:

Programma

 

Raccontare, riscrivere l'Odissea. In prosa

L'insegnamento propone la lettura di una scelta di libri dell'Odissea in cui saranno analizzati il motivo del viaggio e il personaggio di Ulisse, fondativo di molti eroi moderni. Questo primo modulo offre un approccio tematico e narratologico al testo, con analisi stilistica di alcuni brani. Dopo avere presentato il concetto teorico di 'riscrittura', inoltre, saranno analizzate alcune riprese dirette e indirette, in prosa, del testo omerico: i testi di Luigi Malerba, Daniel Mendelsohn, Sylvain Tesson, Giulio Guidorizzi.

 The course proposes the reading and the analysis of twelve books of Homer's Odyssey, focusing on the developments of both the theme of the travel, and the character of Ulysses. This first module will offer a  thematic and narratologic approach, and provide a stylistic analysis of selected passages. After a theoretical premise on the concept of 'rewriting' and 'intertextuality', then, we will read and analyze some of the most remarkable rewiritngs of the Odyssey in prose: Luigi Malerba's Itaca per sempre, and Daniel Mendelsohn's An Odyssey, Silvain Tesson's Un  été  avec Homer, Giulio Guidorizzi' Ulisse. L'ultimo degli eroi.

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 

TESTI PRIMARI

1) Omero, Odissea, a c. di R. Calzecchi Onesti, Torino, Einaudi (la lettura dei libri 1-2-4-5-6-9-10-11-12-13-16-19-21-23).

2) Luigi Malerba, Itaca per sempre, Milano, Mondadori, 2016.

3) Daniel Mendelsohn, Un'Odissea. Un padre, un figlio, un'epopea, Torino, Einaudi, 2018 (or. An Odyssey. A Father, a Son, and an Epic, 2017).

TESTI CRITICI

1) Sylvain Tesson, Un'estate con Omero, Milano, Rizzoli, 2018 (or. Un été avec Homère).

2) Giulio Guidorizzi, Ulisse. L'ultimo degli eroi, Torino, Einaudi, 2018.

MANUALE 

F. de Cristofaro (a cura di), Letterature comparate, Roma, Carocci; i capitoli I-V.

 

FACOLTATIVO: Margaret Atwood, Il canto di Penelope, Milano, Rizzoli, 2005 (or. The Penelopiad).

 

 

PRIMARY TEXTS

1) Omero, Odissea, a c. di R. Calzecchi Onesti, Torino, Einaudi (books 1-2-4-5-6-9-10-11-12-13-16-19-21-23).

2) Luigi Malerba, Itaca per sempre, Milano, Mondadori, 2016.

3) Daniel Mendelsohn, Un'Odissea. Un padre, un figlio, un'epopea, Torino, Einaudi, 2018 (or. An Odyssey, 2017).

CRITICAL TEXTS

Sylvain Tesson, Un'estate con Omero, Milano, Rizzoli, 2018 (or. Un étè avec Homer).

G. Giudorizzi, Ulisse. L'ultimo degli eroi, Torino, Einaudi, 2018.

F. de Cristofaro (ed), Letterature comparate, Roma, Carocci; chapters I-V.

 

OPTIONAL: Margaret Atwood, Il canto di Penelope, Milano, Rizzoli, 2005 (or. The Penelopiad, 2005).



Oggetto:

Note

 

 

Inserire qui il testo in inglese (non eliminare l'indicazione "English" tra le parentesi quadre, necessaria per la creazione dell'etichetta)

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 29/01/2019 14:39

Location: https://culture.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!