- Oggetto:
- Oggetto:
Lingua e traduzione francese A mod. 2
- Oggetto:
French Language and Translation
- Oggetto:
Anno accademico 2016/2017
- Codice dell'attività didattica
- -
- Docente
- Antonella Amatuzzi (Titolare del corso)
- Insegnamento integrato
- Corso di studi
- laurea triennale in Culture e letterature del mondo moderno
- Anno
- 2° anno
- Periodo didattico
- Primo semestre
- Tipologia
- Affine o integrativo
- Crediti/Valenza
- 6
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/04 - lingua e traduzione - lingua francese
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità di frequenza
- Facoltativa
- Tipologia d'esame
- Scritto ed orale
- Prerequisiti
- Prerequisiti
E' richiesta una conoscenza di base del francese, accertata attraverso una apposita prova (prova di lettorato) che è comunque obbligatorio aver superato per ottenere i crediti relativi al corso.
La prova di lettorato consiste in una prova di ascolto ed un test di grammatica, corrispondenti al livello B1 del quadro di riferimento europeo. Gli studenti che lo ritengano necessario possono prepararsi attraverso un apposito corso, a frequenza non obbligatoria. Per formare classi di lettorato omogenee, verrà svolto un test di livello subito dopo la chiusura delle immatricolazioni - Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Il corso, che si tiene essenzialmente in lingua francese, si prefigge di indagare i rapporti tra lingua e politica in Francia attraverso i secoli e in particolare le politiche messe in atto per sviluppare, difendere e consolidare la lingua e la cultura francese nel mondo.
The course is mainly taught in French and aims to investigate the links between language and politics in France through the centuries, focusing in particular on the policies to develop, safeguard and reinforce French language and culture in the world
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Alla fine del corso gli studenti dovranno dimostrare di :
- conoscere le principali misure messe in campo dallo Stato francese in materia di politica linguistica
- aver compreso l’importanza e le conseguenze di alcune scelte politiche in campo linguistico e culturale
- essere in grado si riflettere su come la lingua possa essere usata come mezzo di influenza politica
- saper illustrare le posizioni di alcuni autori a proposito della dimensione politica della lingua.
At the end of the course, students are expected to
- Know the main measures adopted by the French state in terms of language policy
- Understand the importance and consequences of some linguistic and cultural policies
- Be able to discuss the position of some authors with reference to the political dimension of the language
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
Lezioni della durata di 36 ore complessive (6 CFU), che si svolgono in aula in lingua francese con l’ausilio di proiezioni
This is a 36 hour course/module (6 credits), mainly taught in French, which will also use multimodal materials.
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
Le competenze acquisite saranno verificate attraverso un colloquio orale in francese e con exposés (anche in itinere) su argomenti concordati.
La preparazione sarà considerata adeguata (valutazione espressa in trentesimi), se lo studente saprà esporre i concetti appresi con chiarezza espositiva, ricorrendo alla terminologia necessaria e con esempi pertinenti e stabilendo autonomamente rapporti e collegamenti.
Il superamento della prova di lettorato è obbligatorio.
Language competences will be assessed through an oral exam in French and with some presentations (exposés, also during the course) on specific topics.
Students pass the exam (mark out of 30) if they can explain the notions dealt with during the course clearly, using an appropriate terminology and with relevant examples, autonomously identifying relations and connections.
- Oggetto:
Programma
Lingua francese e politica attraverso i secoli
Si studierà come in Francia, dal Medio Evo ai giorni nostri, la politica (intesa come autorità centrale che interviene attraverso atti legislativi e disposizioni varie) ) abbia agito per diffondere e proteggere la lingua francese, e come quindi l’attuale situazione linguistica della Francia e dei paesi francofoni (lingue in contatto / rapporti con le lingue regionali e minoritarie / plurilinguismo) sia il risultato di un legame stretto e complesso tra lingua e politica.
Si seguirà un percorso diacronico articolato secondo una duplice prospettiva:
-da un lato verrà esaminato il ruolo che il francese, ha rivestito e riveste in quanto istituzione che partecipa alla formazione identitaria e al progetto politico della/e nazione/i,
- dall’altro verranno analizzate le riflessioni di alcuni autori a proposito della dimensione politica della lingua, notando così come la coscienza linguistica e la nozione stessa di lingua francese siano cambiate nei secoli.
French language and politics through the centuries
We will study how in France, from the Middle Ages to the present, politics (considered as a central authority that operates through laws and acts) has worked to spread and safeguard the French language, and therefore how the current linguistic scenario of France and Francophone countries (contact languages / relationships with regional and minority languages / plurilingualism) is the final outcome of the intimate connection between language and politics.
A diachronic pathway will be followed and will adopt a twofold perspective:
- On the one hand, we will examine the role that French, seen as institution contributing to the construction of identity and the political project of the state/s, has played and continues to play
- On the other, we will look at the reflections of some authors concerning the political dimension of the language, highlighting how linguistic conscience and the notion itself of French have evolved through time.
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
Pascale CASANOVA La langue mondiale, Seuil 2015
Louis-Jean CALVET, Les politiques linguistiques. Paris : PUF (Que sais-je ?), 2000
Marie-José DE SAINT-ROBERT, La politique de la langue française, coll. Que sais-je? no 3, PUF, 2000
Denis LACORNE, Tony JUDT, La politique de Babel: du monolinguisme d'État au plurilinguisme des peuples, Broché, 2003
Saranno altresì disponibili dispense a cura della docente.
Pascale CASANOVA La langue mondiale, Seuil 2015
Louis-Jean CALVET, Les politiques linguistiques. Paris : PUF (Que sais-je ?), 2000
Marie-José DE SAINT-ROBERT, La politique de la langue française, coll. Que sais-je? no 3, PUF, 2000
Denis LACORNE, Tony JUDT, La politique de Babel: du monolinguisme d'État au plurilinguisme des peuples, Broché, 2003
- Oggetto:
Orario lezioni
Giorni Ore Aula Lunedì 12:00 - 14:00 Aula 4 Palazzo Nuovo - Piano primo Martedì 12:00 - 14:00 Aula 4 Palazzo Nuovo - Piano primo Mercoledì 12:00 - 14:00 Aula 4 Palazzo Nuovo - Piano primo Lezioni: dal 14/11/2016 al 11/01/2017
- Oggetto:
Note
E' richiesta una conoscenza di base del francese, accertata attraverso una apposita prova (prova di lettorato) che è comunque obbligatorio aver superato per ottenere i crediti relativi al corso.
La prova di lettorato consiste in una prova di ascolto ed un test di grammatica, corrispondenti al livello B1 del quadro di riferimento europeo. Gli studenti che lo ritengano necessario possono prepararsi attraverso un apposito corso, a frequenza non obbligatoria. Per formare classi di lettorato omogenee, verrà svolto un test di livello subito dopo la chiusura delle immatricolazioni.
Gli studenti che non potranno frequentare sono pregati di contattare via mail la docente.
Students need to have an intermediate level of French, expressed by a test (Lettorato), which is necessary in order to obtain the credits for the course . The Lettorato test includes a listening part and a grammar part (level B1 of CEFR). SAttending the annual French language course (lettorato) is not compulsory, but is highly recommended, particularly for beginners. In order to have homogenous classes, a placement test will be arranged at the beginning of the academic year.
Students who are not able to attend the course are advised to contact the instructor by mail.
- Oggetto: