Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua e traduzione francese B mod. 2

Oggetto:

French language and translation B mod 2

Oggetto:

Anno accademico 2017/2018

Codice dell'attività didattica
-
Docente
Antonella Amatuzzi (Titolare del corso)
Insegnamento integrato
Corso di studi
laurea triennale in Culture e letterature del mondo moderno
Anno
1° anno
Tipologia
Affine o integrativo
Crediti/Valenza
6
SSD dell'attività didattica
L-LIN/04 - lingua e traduzione - lingua francese
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Prerequisiti
E' richiesta una conoscenza di base del francese, accertata attraverso una apposita prova (prova di lettorato) che è comunque obbligatorio aver superato per ottenere i crediti relativi al corso.
La prova di lettorato consiste in una prova di ascolto ed un test di grammatica, corrispondenti al livello B1 del quadro di riferimento europeo. Gli studenti che lo ritengano necessario possono prepararsi attraverso un apposito corso, a frequenza non obbligatoria. Per formare classi di lettorato omogenee, verrà svolto un test di livello subito dopo la chiusura delle immatricolazioni.
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Il corso, che si tiene esenzialmente in lingua francese, si propone di sensibilizzare gli studenti al fenomeno della variazione del francese, cioè a come non esista una lingua unica ed una sola norma accettabile, ma molte realizzazioni possibili, diverse.

The course introduces the phenomenon of variation in French, highlighting how there is not  single standard and norm, but it is possible to find different realisations of the language.n

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Gli studenti dovranno dimostrare di aver raggiunto la padronanza dei concetti e dei metodi illustrati riguardanti  la studio del fenomeno della variazione linguistica.

Al termine dell’insegnamento gli studenti dovranno conoscere le principali tipologie di variazione linguistica (diastratica, diacronica, diatopica, diafasica) del francese,  analizzarle, capirne il funzionamento  e renderne conto con esempi pertinenti, anche attraverso comparazioni con la lingua italiana.

 

Students will have to demonstrate that they can master concepts and methods about the phenomenon of variation in French, presented during the course. At the end of the cours, students are expected to know and be able to analyze, understand and exemplify (also within a comparative framework with Italian) the main typologies of linguistic variation  of French.  

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Lezioni della durata di 36 ore complessive (6 CFU), essenzialmente in lingua francese, che si svolgono in aula con l’ausilio di Proiezioni

This is a 36 hour module (6 credits), mainly taught in French, which will also use multimodal materials.

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Le competenze acquisite saranno verificate attraverso un colloquio orale in francese e un test scritto in itinere per i frequentanti.

E’ richiesto anche il superamento della prova di lettorato

La preparazione sarà considerata adeguata  (valutazione espressa in trentesimi), se lo studente dimostrerà la padronanza dei concetti di base riguardo al fenomeno della variazione linguistica per la lingua francese, esponendoli con chiarezza, ricorrendo alla terminologia specifica necessaria e fornendo esempi pertinenti.

 

Assessment will be through written and oral tests (also with tests taken during the course available for attending students). It is necessary to pass the Lettorato test as well. 

Students pass the exam(marks out of 30)  if they can explain the notions dealt with during the course clearly, using an appropriate terminology and with relevant examples.

Oggetto:

Programma

A partire dai concetti di norma linguistica e di francese ‘standard’ si studieranno gli usi linguistici ‘diversi’, che se ne allontanano, dal punto di vista diacronico (evoluzione della lingua nel tempo per capire come il contesto storico abbia contribuito all’emergere di diverse varietà di francese), diastatico (per analizzare gli usi linguistici nei diversi gruppi sociali o professionali), diafasico (per affrontare i vari registri e livelli di lingua, che variano a seconda della situazione di comunicazione), diamesico (particolarità del codice scritto e dell’orale), diatopico (per studiare le differenze tra il francese parlato in luoghi diversi).

Starting from the concepts of language norm and standard French, the course will deal with ‘other’ language uses, with particular reference to diachronic level (the evolution of the language through time to understand how the historical context has influenced the emergence of different varieties of French), diastratic (language use for social or professional groups), diaphasic (registers and levels of the language according to the communicative context), diamesic (features of written and oral codes), diatopic (varieties of French in the world).

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

La bibliografia completa verrà indicata all’inizio del corso e materiale utile per la preparazione dell’esame sarà messo a disposizione da parte della docente.

Testi di riferimento:

Françoise Gadet, “La variation: le français dans l'espace social, régional et international”, in AA.VV.,Le Grand livre de la langue française, Paris, Seuil, 2003, pp. 91-152

Françoise Gadet,  La variation sociale en français, Paris, Ophrys, 2003.

Variétés, variations & formes du français ( sous la direction d'Olivier Bertrand et Isabelle Schaffner), Paris, Editions de l’Ecole Polytechnique, 2011

 

 AA.VV., Les variétés du français parlé dans l'espace francophone, Paris, Oprhys, 2010

 

Phonologie du français contemporain, www.projet-pfc.net : selezione di alcune attività didattiche http://www.projet-pfc.net/ressources-didactiques/ressourcescompl.html

The complete bibliography and the materials students have to prepare for the exam will be available at the beginning of the course.

References:

Françoise Gadet, “La variation: le français dans l'espace social, régional et international”, in AA.VV.,Le Grand livre de la langue française, Paris, Seuil, 2003, pp. 91-152

Françoise Gadet,  La variation sociale en français, Paris, Ophrys, 2003.

Variétés, variations & formes du français ( sous la direction d'Olivier Bertrand et Isabelle Schaffner), Paris, Editions de l’Ecole Polytechnique, 2011

 AA.VV., Les variétés du français parlé dans l'espace francophone, Paris, Oprhys, 2010

Phonologie du français contemporain, www.projet-pfc.net : (a selection of some activities) http://www.projet-pfc.net/ressources-didactiques/ressourcescompl.html



Oggetto:

Orario lezioni

GiorniOreAula
Giovedì8:00 - 11:00Aula 9 Palazzo Nuovo - Piano primo
Venerdì8:00 - 11:00Aula 9 Palazzo Nuovo - Piano primo

Lezioni: dal 25/04/2018 al 08/06/2018

Oggetto:

Note

E' richiesta una conoscenza di base del francese, accertata attraverso una apposita prova (prova di lettorato) che è comunque obbligatorio aver superato per ottenere i crediti relativi al corso.

La prova di lettorato consiste in una prova di ascolto ed un test di grammatica, corrispondenti al livello B1 del quadro di riferimento europeo. Gli studenti che lo ritengano necessario possono prepararsi attraverso un apposito corso, a frequenza non obbligatoria. Per formare classi di lettorato omogenee, verrà svolto un test di livello subito dopo la chiusura delle immatricolazioni.

Gli studenti che non potranno frequentare sono pregati di contattare via mail la docente.

Students need to have an intermediate level of French, expressed by a test (Lettorato), which is necessary in order to obtain the credits for the course . The Lettorato test includes a listening part and a grammar part (level B1 of CEFR). SAttending the annual French language course (lettorato) is not compulsory, but is highly recommended, particularly for beginners. In order to have homogenous classes, a placement test will be arranged at the beginning of the academic year.

Students who are not able to attend the course are advised to contact the instructor by mail.

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 12/09/2017 13:51

Location: https://culture.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!